四季斗方加詩堂(秋)
 Four Seasons Square with Poetry Hall (Autumn)
紙本彩墨 Ink and pigment on paper
77.8x32 cm
2004 年
作品簡介
〔詩堂〕仙臺初見五城樓,風物淒淒宿雨收。山色遙連秦樹晚,砧聲近報漢宮秋。疏松影落空壇靜,細草春香小洞幽。何用別尋方外去,人間亦自有丹邱。韓翊同遊仙觀,蓴波周澄書。
〔詩堂鈐印〕周澄。
〔款識〕石痕秋水落,嵐氣夕陽沈。蓴波周澄畫。
〔鈐印〕周澄、蓴波
[Poetry Hall]
For the first time, I see the five city towers of the celestial platform, the wind and rain clear, leaving a chill in the air. The distant mountains stretch into the late Qin trees, and the sound of pounding cloth brings news of autumn at the Han Palace. The shadow of sparse pines falls quietly on the empty altar, and the fine grass of spring gives fragrance to the small, hidden cave. Why search for a place beyond the world? There is already a red hill in this human realm. Together with Han Yi, visiting a celestial temple, written by Chunbo Chou Chen.
[Poetry Hall Seal]
Chou Chen
[Inscription]
Autumn waters fall on the stone marks, and the evening mist sinks into the sunset. Painted by Chunbo Chou Chen.
[Seal]
Chou Chen、Chunbo