展覽作品
Artworks
展覽資訊
News
活動剪影
Activities
虛擬畫展
Online exhibition
展覽畫冊
Magazine
韋應物詩
Poetry of Wei Yingwu
紙本水墨 Ink on paper
137x69 cm
1973 年
作品簡介
獨憐幽草澗邊生,上有黃鸝深樹鳴。春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫。
〔款識〕癸丑新春,得閒書韋應物詩於燈下,蓴波周澄書。
〔鈐印〕周澄之印、蓴波世界
I alone admire the secluded grass growing by the ravine, above which the yellow orioles sing deep in the trees. The spring tide, with rain, hastens in the evening; at the deserted ferry, the boat lies still across the river.
[Inscription]
During the new spring of the year of Guichou, I leisurely copied Wei Yingwu's poem under the lamp. Written by Chunbo Chou Chen.
[Seal]
Seal of Chou Chen、Chunbo World